Proxal, Qaib, Lahzab, Hrisyutam & Hrayzab - A Pocketful of Words: My Journey to Linguistic Innovation

The Evolution of the Shirt Pocket: A Historical and Cultural Perspective

What I call the 'Proxal' or the shirt pocket, a seemingly simple feature of men's attire, has a rich and complex history that spans centuries and cultures. From its humble beginnings as a functional storage compartment to its modern-day role as a fashion statement and cultural symbol, the shirt pocket has undergone a remarkable transformation.

Proxal, Qaib, Lahzab, Hrisyutam & Hrayzab

The Birth of a Poem

It all began with a simple desire: to pen a Urdu poem about a cherished letter from my beloved. But as I started writing, I realized that the humble shirt pocket, where I carried this precious artifact, deserved more than just a passing mention. It was a special place, a sanctuary for my emotions, a symbol of love and longing.

The Need for a Unique Word

I wanted to convey the significance of this pocket in a way that was both poetic and profound. Existing words like "pocket" or "jib" felt too ordinary to capture its essence. I yearned for a word that would resonate with the emotions I was trying to express.

Origins and Early Uses

The earliest known shirt pockets can be traced back to the 18th century, when they were primarily used for carrying small personal items such as pens, watches, and coins. These early pockets were often simple, utilitarian designs, typically located on the chest of the shirt.

The 19th Century: A Time of Innovation

The 19th century witnessed a significant evolution in shirt pocket design. As fashion trends shifted, shirt pockets became more elaborate and decorative. New styles, such as patch pockets and welt pockets, emerged, offering a variety of options for men to choose from.

The 20th Century: A Century of Change

The 20th century brought about further changes to the shirt pocket. The rise of casual wear led to the popularity of larger, more functional pockets, while the resurgence of formalwear saw a return to more traditional styles.

The Modern Shirt Pocket: A Blend of Function and Fashion

Today, the shirt pocket remains a versatile and essential feature of men's attire. It continues to serve its original purpose as a storage compartment, but it has also evolved into a fashion statement. Designers experiment with various styles, sizes, and placements of shirt pockets, creating unique and eye-catching designs.

Cultural Significance

Beyond its practical function, the shirt pocket has cultural significance in many societies. It is often seen as a symbol of personal space, privacy, and individuality. In some cultures, the shirt pocket is associated with carrying lucky charms, talismans, or sentimental items.

The Linguistic Quest

Driven by this aspiration, I embarked on a linguistic journey. I delved into the depths of various languages, searching for the perfect word to describe this special pocket. I explored Arabic, Farsi, Sanskrit, Hindi, and Urdu, hoping to find a combination that would encapsulate the emotions I felt.

Proxal: A Global Creation

My quest led me to create Proxal, a blend of Latin and English roots. This word, I felt, perfectly captured the idea of something close, intimate, and cherished. Proxal became my first linguistic innovation, a testament to the power of language to create something entirely new.

Type of word: Noun

Pronunciation: /ˈprɒksəl/

Meaning: A small, personal, or intimate space near the chest, typically on a shirt, coat, or jacket. It can also refer to a hidden pocket or container, or something held close to the heart.

Synonyms: Shirt pocket, breast pocket, inner pocket, hidden pocket, concealed space

Usage:

  • "He pulled out a love letter from his proxal."
  • "The secret compartment in his proxal was his favorite hiding spot."
  • "The proxal of his shirt was a comforting place to rest his weary head."
  • "She kept her lucky charm in the proxal of her coat."

Qaib (قيب): A Heartfelt Connection

Inspired by the Arabic word for "heart," Qalb, I devised Qaib. This word, I believed, conveyed the deep emotional connection I had with my shirt pocket. It was a place where my heart's desires and secrets were held close.

Type of word: Noun

Pronunciation: /ˈqɑɪb/

Meaning: A small, personal, or intimate space, often associated with a shirt pocket or something held close to the heart.

Synonyms: Shirt pocket, breast pocket, inner pocket, hidden pocket, concealed space

Usage:

  1. "He pulled out a love letter from his qaib."
  2. "She kept her lucky charm in her qaib."
  3. "The qaib of his shirt was a comforting place to rest his weary head."
  4. "He found a sense of peace in the qaib of his coat."

نوع الكلمة: اسم

النطق: /ˈqɑɪb/

المعنى: مساحة صغيرة، شخصية، أو حميمة بالقرب من الصدر، عادةً على قميص أو معطف أو جاكيت. يمكن أن تشير أيضًا إلى جيب مخفي أو حاوية، أو شيء يُحفظ بالقرب من القلب.

المرادفات: جيب القميص، جيب الصدر، الجيب الداخلي، الجيب المخفي، المساحة المخفية

الاستخدام:

  1. "أخرج رسالة الحب من قيبه." (He pulled out a love letter from his qaib.)
  2. "وضعت تعليقتها المحظوظة في قيبها." (She kept her lucky charm in her qaib.)
  3. "وجد راحة في قيب معطفه." (He found comfort in the qaib of his coat.)
  4. "كان قيب قميصها ملاذاً لأسرارها الأكثر قيمة." (The qaib of her shirt was a sanctuary for her most cherished secrets.)


Lahzab (لحظب): A Momentary Treasure

Drawing from Farsi, I created Lahzab. This word, meaning "momentary" or "fleeting," reflected the transient nature of life and the preciousness of the moments we cherish. It was a reminder that even the smallest things can hold immense value.

  - النوع: اسم

النطق: /laHazab/

المعنى: مساحة صغيرة، شخصية، أو حميمة بالقرب من الصدر، عادةً على قميص أو معطف أو جاكيت. يمكن أن تشير أيضًا إلى جيب مخفي أو حاوية، أو شيء يُحفظ بالقرب من القلب.

المرادفات: جيب القميص، جيب الصدر، الجيب الداخلي، الجيب المخفي، المساحة المخفية

الاستخدام:

  1. "أخرج رسالة الحب من لحظبه." (He pulled out a love letter from his lahzab.)
  2. "وضعت تعليقتها المحظوظة في لحظبها." (She kept her lucky charm in her lahzab.)
  3. "وجد راحة في لحظب معطفه." (He found comfort in the lahzab of his coat.)
  4. "كان لحظب قميصها ملاذاً لأسرارها الأكثر قيمة." (The lahzab of her shirt was a sanctuary for her most cherished secrets.)


Hrisyutam (हृस्यूतम): A Sanskrit Symphony

Inspired by Sanskrit, I combined Hridayam (heart) and Syuta (purse) to create Hrisyutam. This word, I hoped, would evoke the image of a small, personal container that held something precious close to the heart.

शब्द का प्रकार: संज्ञा

उच्चारण: /hɾɪʃyʊtəm/

अर्थ: छाती के पास एक छोटी, व्यक्तिगत या अंतरंग जगह, आमतौर पर शर्ट, कोट या जैकेट पर। यह एक छिपे हुए जेब या कंटेनर, या दिल के करीब रखी गई किसी चीज़ को भी संदर्भित कर सकता है।

पर्यायवाची: शर्ट जेब, ब्रेस्ट जेब, इनर जेब, छिपा हुआ जेब, छिपा हुआ स्थान

उपयोग:

  1. "उसने अपनी शर्ट के हृस्यूतम से एक प्रेम पत्र निकाला।" (He pulled out a love letter from his hrisyutam.)
  2. "उसने अपने हृस्यूतम में अपना लकी चार्म रखा।" (She kept her lucky charm in her hrisyutam.)
  3. "उसने अपने जैकेट के हृस्यूतम में सुरक्षा की भावना पाई।" (He found a sense of security in the hrisyutam of his jacket.)
  4. "उसकी शर्ट का हृस्यूतम उसके सबसे कीमती रहस्यों का अभयारण्य था।" (The hrisyutam of her shirt was a sanctuary for her most cherished secrets.)


Hrayzab (हृज़ब / حریزب): A Bilingual Blend

Finally, I created Hrayzab, a blend of Hindi and Urdu elements. This word, I felt, captured the essence of a shirt pocket as a place of both intimacy and security.

शब्द का प्रकार: संज्ञा | شब्द کا प्रकार: اسم

उच्चारण: /hɾəɪzəb/ | اُچارن: /hɾəɪzəb/

अर्थ: छाती के पास एक छोटी, व्यक्तिगत या अंतरंग जगह, आमतौर पर शर्ट, कोट या जैकेट पर। यह एक छिपे हुए जेब या कंटेनर, या दिल के करीब रखी गई किसी चीज़ को भी संदर्भित कर सकता है।

معنی: سینے کے قریب ایک چھوٹی، ذاتی یا انتہائی جگہ، عام طور پر قمیض، کوٹ یا جیکٹ پر۔ یہ ایک چھپے ہوئے جیب یا کنٹینر، یا دل کے قریب رکھی گئی کسی چیز کا بھی حوالہ دے سکتا ہے۔


पर्यायवाची: शर्ट जेब, ब्रेस्ट जेब, इनर जेब, छिपा हुआ जेब, छिपा हुआ स्थान

مترادفات: قمیض کا جیب، سینے کا جیب، اندرونی جیب، چھپا ہوا جیب، چھپا ہوا مقام

उपयोग:

  1. "उसने अपनी शर्ट के हृज़ब से एक प्रेम पत्र निकाला।" (He pulled out a love letter from his hrayzab.)
  2. "उसने अपने हृज़ब में अपना लकी चार्म रखा।" (She kept her lucky charm in her hrayzab.)
  3. "उसने अपने जैकेट के हृज़ब में सुरक्षा की भावना पाई।" (He found a sense of security in the hrayzab of his jacket.)
  4. "उसकी शर्ट का हृज़ब उसके सबसे कीमती रहस्यों का अभयारण्य था।" (The hrayzab of her shirt was a sanctuary for her most cherished secrets.)

استعمال:

  1. "اس نے اپنی قمیض کے حریزب سے ایک محبت کا خط نکالا۔" (He pulled out a love letter from his hrayzab.)
  2. "اس نے اپنے حریزب میں اپنا خوش قسمت تعویذ رکھا۔" (She kept her lucky charm in her hrayzab.)
  3. "اس نے اپنے جیکٹ کے حریزب میں حفاظت کا احساس پایا۔" (He found a sense of security in the hrayzab of his jacket.)
  4. "اس کی قمیض کا حریزب اس کے سب سے قیمتی رازوں کا پناہ گاہ تھا۔" (The hrayzab of her shirt was a sanctuary for her most cherished secrets.)

A Linguistic Legacy

My journey to find the perfect word for my shirt pocket led me to create five unique words in five different languages. These words, I hope, will not only enrich the English language but also inspire others to explore the power of language and the beauty of linguistic innovation.

As I continue to write my poem, I am grateful for the words I have created. They have given me a new way to express my emotions and connect with my readers on a deeper level. And who knows, perhaps one day these words will become part of the everyday lexicon, a testament to the enduring power of human creativity.

References

Books

  • "The Oxford English Dictionary" (Online or Print): A comprehensive dictionary for researching the history and etymology of words.
  • "New Words: A Dictionary of Neologisms" (edited by Erin McKean): A focused resource on new words, providing definitions, usage examples, and origins.
  • "The Word Museum: The Most Interesting New and Forgotten Words from the World Over" (by Stephen Fry): Explores the history and meaning of new and unusual words.

Research Articles

  • Carstairs-McCarthy, A. (2002). An introduction to English morphology.
  • Hanif, B. (2015). The analysis of word formation of soccer terms in the Jakarta Post’s articles.
  • Haspelmath, M. (2002). Understanding morphology.
  • Lieber, R. (2009). Introducing morphology.
  • Mulyana, D. (2007). Ilmu komunikasi.
  • Williams, D. (1995). Qualitative research: Data collection in natural settings.
  • Yule, G. (2006). The study of language.

Other Articles

  • "Global Voices - New Words": Features articles on new words from around the world, with explanations of their origins and cultural significance.
  • "New Yorker - The Language Department": Often features articles on new words and language trends.
  • "Merriam-Webster - Word of the Day": Provides a daily new word with a definition and examples of its usage.
  • "[Journal Name] - Studies in New Words and Language Change": Search for academic journals related to linguistics or language change for research papers on new word development.

Additional References

  • Crystal, D. (2008). The Cambridge Encyclopedia of Language.
  • Fromkin, V., & Rodman, R. (2011). An introduction to language.
  • McArthur, T. (2003). The Oxford Companion to the English Language.
  • Pinker, S. (2007). The stuff of thought: Language as a window into human nature.
  • Sapir, E. (1921). Language: An introduction to the study of speech

4 comments:

  1. I don't know whether you're serious about it.

    Aravamudan

    ReplyDelete
  2. I don't know whether you're serious about it.

    Aravamudan

    ReplyDelete
  3. This wasn't what I was expecting from a man that- He doesn't wanna get married. After reading this entire marriage-shit not I understood that it must be applicable for women too. After all, two people makes it successful after marriage. Your words are effective. Well done!

    ReplyDelete